Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux

Noms de personnes



blason ou logo en attente







page ouverte en 2002 forum de discussion

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

dernière mise à jour 02/06/2012 17:38:36

Définition : ville d'Angleterre; comté de Northamptonshire; sur la rivière Tove.


Extrait de la carte Ordnance Survey : Map of Roman Britain.




A. Lactodurum : selon Rivet & Smith, p 382 : 

- Itinéraire d'Antonin, 4706 (Iter II) : LACTODORO

- Itinéraire d'Antonin, 47011 (Iter VI) : LACTODORO

- Ravenna, 10649 : IACIODULMA

" For comparable ways of representing -duro in AI, see DUROBRIVAE-1. For some of Ravenna's miscopied letters, see p. 203; but the gross confusion at the end of the second element is unmatched.

DERIVATION. The name is more prob-lematical than it might seem at first glance. Jackson in Britannia, I (1970), 75, identifies the first element as British *lacto- 'milk' (Welsh llaeth), 'which may be a native word rather than a borrowing from Latin'. Hence 'walled town of the milk-producers, dairymen '. This is phonetically agreeable, semantically less so, though still much better than the effort of R&C to postulate a British word equivalent to Latin lacio 'entice' or laqueus 'trap, snare', giving a sense 'snare fort', which Jackson rightly thinks unlikely. The problem is that -durum names all seem to be those of early forts, not of later walled towns; and it seems unlikely that any area was so uniquely well-populated by dairymen that a fort would be named after them. Since this is the only place in Britain having -durum as a second element, we have no local analogues to guide us. Jackson bas objected that duro- does not seem to be compounded with names, that is with pre-existing proper names, but there are exceptions (see DUROLIPONTE), and the present instance may constitute another. Just as British Durolevum seems to have Duro- plus a (pre-existing) river-name, Lacto-durum could have as a first element a pre-existing water-name of a mildly figurative kind, 'milky water ' or the like ; possibly the old name of the river Tove, which is Anglo-Saxon. The only Continental parallel for this name seems to be Lactora (AI 4625, Ravenna, TP, etc.) > Lectoure (Gers, France), which is presumably Gaulish rather than Latin, later Civitas Lactoratium, which supposes Lac-torates as the ethnic name; but this may be a late formation.

IDENTIFICATION. The Roman town at Towcester, Northamptonshire (SP 6948), on the river Tove. There is no pre-Roman hill-fort near here, and while an early Roman fort is to be expected none has yet been located.


B. Towcester

* Ekwall, p 478 :

- Tofeceaster 921 ASC; Tovecestre DB, -cestre 12 NS. Roman fort on River Tove. The Roman fort was Lactodoron. Tove (Toue 1221 Cl) is derived from an adj. *tof 'slow, dilatory', cognate with the MDutch toeven, MLGerman toven 'to linger'.

* Mills : cf. Ekwall



* Eilert EKWALL : Oxford Dictionary of English Place-names.

* ALF RIVET & Colin SMITH : Place-names of Roman Britain.

* A.D MILLS : Oxford Dictionary of Brirish Place-Names. Oxford University Press. 1981 - 2003.

- envoi de : 

Liens électroniques des sites Internet traitant de Towcester / Lactodurum 

* lien municipal : 

* Autres liens : 

- http://www.roman-britain.org/places/lactodurum.htm

- http://www.romanmap.com/htm/names/Towcester.htm

- http://en.wikipedia.org/wiki/Lactodorum

- http://www.werelate.org/wiki/Place:Towcester,_Northamptonshire

- http://www.archaeology.ws/roman.html

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

hast buan, ma mignonig vas vite, mon petit ami

go fast, my little friend

Retour en tête de page