Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro hag Eskopti Kernev

Pays et évêché de Bretagne 

  Guiscriff

Gwiskri(v)

 

pajenn bet digoret an 27.06.2019 page ouverte le 27.06.2019     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 29/01/2021 18:31:00

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Cornouaille.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Morbihan; arrondissement de Pontivy; canton du Faouët; sur l'Inam.

Superficie :  8546 ha.

Population :  3600 'communiants' en 1780 (y compris ceux de Lanvenegen); 3894 hab. en 1886; 4330 hab. en 1891; 3377 hab. en 1968; 2734 hab. en 1982; 2568 hab. en 1996; 2394 hab. en 1999;

Armoiries; blason

 

Paroisse : église sous le vocable de saint Pierre et saint Paul

Histoire :

* Ogée (1780) : Guiscrif; dans une plaine, à 1/2 lieue au N. de la route du Faouët à Rostrenen; à 8 lieues 1/2 à l' E. de Quimper, son évêché; à 30 lieues de Bennes, et à 2 lieues 1/3 de Gourin, sa subdélégation et son ressort. On y compte, y compris ceux de Landevenegen, sa trève, 3600 communiants. La cure est à l`alternative. Le prieuré de Pontbriand, où l'on fait les fonctions curiales, est situé, selon les uns, dans la paroisse de Guiscriff, et, selon les autres, dans celle de Gourin. Le roi possède plusieurs fiefs dans cette paroisse. On y trouve la maison noble de Gournois, appartenant à M. du Bot du Grego, et la terre noble de Kervelaouenne, avec les fiefs de Toulgoat, qui étaient, en 1400, à M. de Benervenne, aujourd'hui, par alliance, à M. de Kergus du Kerstang. Ce territoire est rempli de monticules, et d'un grand nombre de côteaux entre lesquels passent plusieurs ruisseaux. Les terres sont fertiles en seigle et avoine; on y trouve beaucoup de landes et quelques bois. Celui de Coetto, qui peut avoir une demi-lieue de
circuit, est le plus considérable. Le territoire de Landevenegen renferme la terre de Pennehoé-Trécuré, avec haute-justice, et les maisons nobles de Saint-Quyo, Saint-Quignan et Lescran, avec les chapellenies de Saint-Georges et de la Trinité.

* Marteville et Varin (1843) : GUISCRIFF; commune formée de l'anc. par. de ce nom, moins sa trève Lanvénegen (voy. ce mot), actuellement commune; aujourd'hui succursale. — Limit. : N. Roudouallec, Gourin, le Saint, le Fuonet, rivière de Ster-Laër; E. Lanvénégen; S. Saint Thurien, Quiérien; O. Scaër. — Princip. vill. : Rosanvec, Locmaria, Kerouriou, Saint-Tugdual, Roscaradec, Triguirzet, Saint-Maudé, Kergoat, Iseloff, Kernavel, Merdy, Cremille, Keranvel, Penehac, Kerglemèze, Saint-Alarun, Saint-Eloi, Nonnennou, Saint-Antoine, le Lobo, Kervignoux, Kervadec, Keriou, Kerervé, Kercoundic, Kerbrunec, Botrel, Bonizac, Languedorec, Kergonan, Penhoat, Cossal. — Superf. tot. 8417 hect. 08 a., dont les princip. div. sont : ter. lab. 3003; pré et pât. 604; bois 1116; verg. et jard. 113; landes et incultes 2455: étangs 2; sup. des prop. bât. 29; cont. non imp. 169. Const. div. 541; moulins 12 (de Pontbriand, du Dourdu, de Kervelaouen, Milin-Coz, Neuf, de Ty-Guélen, de Quelvite, Bououx, du Grand-Launay).

Il y a foire les premiers jeudis de janvier, d'avril et de juin; le lendemain, si ces jours sont fériés; le 6 septembre. Assemblée le lundi de la Pentecôte, à Saint-Mathurin. — Les routes départementales n° l2 du
Morbihan, dite de Gourin au Faouët, et n° 2, dite de Quimper à Pontivy, traversent la commune de Guiscríff. — Géologie : schiste micacé; granite au sud. — On parle le breton.

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Dolmen de Kerviniou Dolmen Kervinioù
Église saint Pierre et saint Paul (XVIè) Iliz Pêr ha Paol
Menhirs de Ty Jambou, à Botréal Peulvenioù Ti-Jambou, e Bodreal
Chapelle saint Eloi (XVè-XVIè) Chapel sant Elar
Chapelle de Locmaria (XVIè) Chapel Lok-Maria
Chapelle saint Antoine (XVIè) Chapel sant Anton
Chapelle saint Mathurin (XVIIIè) . Vestiges Chapel Sant Matilin.
Chapelle saint Maudez (XVIè-XIXè) Chapel sant Vode
Chapelle saint Tugdual (XVIIè) Chapel sant Tual
Château de Kerandron Kastell Kerandron

Étymologie

* Ogée (1780) : Guiscrif

* Marteville et Varin (1843) : GUISCRIFF

* Dauzat et Rostaing (1969-1978) : "peut-être breton gwik, bourg, et nom de personne".

* Erwan Vallerie (1995) : "Guiscri, 1053; Guiseri, 1099; Guasgury, 1160; Guiscrist, 1292; Guiscruy, 1293; Guyscri, 1368; Guyscry, 1368; Guisguri, 1508; Guiscryuy, 1516; Guiscruiff, 1536; Quiscriff, 1630"

* Editions Flohic (1996) : "du breton gwik sigifiant village. Le sens du mot scriff est par contre inconnu".

* Hervé Abalain (2000) : "Guiscri, 1057; Guiscrist, 1292, paroisse en gwic pour Largillière; la terminaisonen ff est récente : Guiscriff en 1536. Il peut s'agir d'un anthropovyme formé à partir de gwisc, "qui porte (des vêtements ou des armes), et de ri, mot qui désigne le roi ou le chef"

* Site Infobretagne : "Guiscriff vient du breton gwik (village). Il s’agit certainement d'un vicus ou d'un nom de personne (vieux breton UuiscRi)"

* Wikipédia : " Attestée sous les formes Guiscri Plebs en 1099, Guiscrist en 1292 et Guisguri en 1508."

———-

Étymologie non résolue.

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

       
Ansquer     Eonnet    
seigneurs de Quénec'hquivilly et de Saint-Quijo, en Guiscriff; de Keréven, Kerscau, Parc-Poulic, en Cuzon; Kernilis, Kericuff en Ergué-Armel

"d'azur au rencontre de cerf d'or"

"en glazur e arbenn-c'harv en aour"

(PPC)

 

    seigneurs de Saint-Yvinet, en Guiscriff

"d'argent au lévrier rampant de sable colleté d'argent, accompagné de trois hures de sanglier arrachées de gueules"

"en arc'hant e c'hadgi en sabel gwakoliet en arc'hant, heuliet gant teir joskenn gouezhoc'h diframmet en gwad"

montre de 1562

(PPC)

   

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
Jumelage avec Glenamadoy / Glenamaddy (Irlande) Gleann na Madadh (Iwerzhon)

Communes du canton du Faouët Kumunioù kanton Ar Faoued
Berné    
Le Faouët    
Guiscriff    
Lanvénégen    
Meslan    
Priziac    

Communes limitrophes de Guiscriff

Parrezioù tro war dro Gwiskri

      Le Faouët Lanvénégen      

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

*Adolphe JOANNE : Géographie du Morbihan. Hachette. 1888.

* Albert DAUZAT & Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Larousse, 1963; Guénégaud, 1978.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes du Morbihan. 1999

* Éditions FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Morbihan. 1996

* Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Les universels Gisserot. 2000

* Daniel DELATTRE : Le Morbihan; les 261 communes. Editions Delattre. 2004

* Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. 1890. Editions des Régionalismes. 2011 / 2015

* AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014

Liens électroniques des sites Internet traitant de Guiscriff * Gwiskri :

* lien communal : https://www.guiscriff.fr/

* Wikipedia brezhonek : https://br.wikipedia.org/wiki/Gwiskri

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn