d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

retour à la page d'accueil de Lannion en dro d'ar bajenn digemer Lannuon

Breizh

Bretagne

Bro-Dreger

Trégor

Buhulien *** Bulian

page ouverte le 04.09.2005 forum de discussion

* forum du site Marikavel : Academia Celtica 

dernière mise à jour 12/05/2009 11:54:11

Définition : commune de la Bretagne historique, en Bro-Dreger / Trégor; évêché de Tréguier.

Aujourd'hui dans la région économique dite "de Bretagne", département des Côtes du Nord / Côtes d'Armor; chef-lieu d'arrondissement; sur le Léguer à l'ouest et le Guindy à l'est.

Superficie : 870 ha. en 1890; 

Population : 700 'communiants' vers 1780; 1116 hab. en 1859; 1125 hab. en 1860; 1001 hab. en 1886; 950 hab. en 1890; 

Paroisse : l'église de Lannion est sous le vocable de sainte Marguerite, fêtée le 20 juillet.

(JC Even : voir à ce sujet la référence historique à Marguerite, dame du Cruguil, ci-dessous. Il est probable qu'il s'agisse d'un hommage à cette personne plutôt qu'à une référence directe à Ste Marguerite).

Blason : "d'or à deux pals d'azur, à deux fasces d'argent brochant le tout".  (cf. R. de Saint-Jouan)

Histoire

*****

* Ogée (1780) : "La maison de la porte-Verte est une des plus anciennes de Bretagne; elle se nommait d'abord Pont-Spiritum. Les seigneurs de Lannion tirent leur origine des premiers seigneurs de cette maison. L'un d'eux épousa, vers 1350, Marguerite, dame et héritière du Cruguil, et porta le surnom de Lannion dans cette famille, qui a produit de grands hommes en tout genre : des maitres-d'hôtel et chambellans des ducs de Bretagne, des magistrats, des guerriers renommés, et des gouverneurs de places et villes de guerre. Briand de Lannion, conseiller et chambellan du duc de Bretagne Jean IV, suivit le connétable Du Guesclin dans la plupart de ses expéditions, notamment à la prise de la ville de Mantes sur les Anglais, l'an 1363, et l'aida, avec quelques autres chevaliers bretons, à prendre Leger Dergexsy, capitaine anglais fort renommé".

*****

Maires de Buhulien : Mrs LE GORREC; NICOLAS; F. MEUDIC; LE ROUX; de CARCARADEC; Y.M. LE GAC; Y. MEUDIC; ROPERS; Y.M LE GAC; 

*****

Buhulien a été rattachée à Lannion par arrêté du 25 avril 1961. 

 

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg   Ar bourg
Église sainte Marguerite   Iliz santez Marc'harid
Chapelle saint Elivet    
Château de Keryvon   Kastell Keriwon

 

i

JC Even. Copyright. Juillet 2005

Étymologie

* Régis de Saint-Jouan (1990) : "Buhulyen, 1426, 1456; Buzulien en 1719".

* Bernard Tanguy (1992) : " Buhulyen, 1426; Buhulien, 1440, 1481; en breton : Bulien".

* Hervé Abalain (2000), traitant de Buléon, commune du Morbihan : "... bues "étable" ou buel "bétail" + finale en -on, du dialecte vannetais, marque du pluriel; cf. Buhulien en Lannion, dont la forme bretonne est Bulien".

"Doublet de Buléon (Morbihan), Buellion en 1280, et sans doute de Bullien, village d'Elliant (Finistère), le toponyme se désigne, semble t-il, comme un pluriel formé avec la désinence -ien (-ion en vannetais), du vieux-breton buel, correspondant au gallois buel "troupeau de bétail". Ce terme, dérivé de bu "bœuf", se rencontre, associé au breton garz "haie", dans Buelhars, village de Scrignac (Finistère)".

--------------

Commentaire JC Even : 

Se trouvant à l'intersection de routes gallo-romaines, il n'est pas impossible de voir dans le nom de Buhulien un rappel des "stabulae" = à savoir des étables et/ou écuries de relais.

On peut aussi évoquer les toponymes en Boured, ( < *bou + *rat- = enclos à bétail ?) dont l'un se trouve en La Roche-Derrien.

Personnes connues Tud brudet

Famille de Kerivon

"échiqueté d'or et de gueules, une étoile d'or en abîme"

devise : "sequar quocumque licebit"

Familh Keriwon

Famille de Kermarec

 

Famille de Kerfeuillen

 

Famille Rogon de Carcaradec

d'azur à trois rocs d'échiqier d'or

 

Mr *** de Carcaradec,

maire de Buhulien, de ***, à ***

Aotrou Kergaradeg

maer Bulian, *** da ***

   
   

i

 

Vie associative et culturelle Buhez dre ar sevennadur hag ar gevredadigezh
   

Communes du canton de Lannion Parrezioù kanton Lannuon
Brélévenez Berlewenez
Caoüennec-Lanzézéac Kaouenneg-Lanvezeg
Lannion Lannuon
Ploubezre Plouber
Ploulec'h Ploulec'h
Rospez Rospez

Communes limitrophes de Buhulien Parrezioù tro war dro Bulian
Brélévénez Rospez Caouënnec-Lanvézéac Tonquédec Ploubezre Lannion

Sources

* Ogée : Dictionnaire de Bretagne; 1780.

* Marteville et Varin : continuateurs et correcteurs d'Ogée. 1843

* Benjamin Jollivet : Monographies des villes et villages de France. Côtes-du-Nord. Arrondissements de Lannion et de Loudéac. Volume IV. 1859. Réédition Res Universis. 1990. Rassorts Lorisse. 2002.

* Anonyme : Dictionnaire des communes des Côtes du Nord. vers 1860. 

* Adolphe Joanne : Département des Côtes du Nord. Hachette. 1878.

* Adolphe Joanne : Dictionnaire des communes du département des Côtes du Nord. Hachette. 1886.

* J. Rigaud : Géographie historique des Côtes du Nord. Imprimerie Francisque Guyon. 1890. Réédition la Tour Gile. 1995.

* Éditions Albin-Michel : Dictionnaire des communes de France. 1970.

* Régis de Saint-Jouan : Dictionnaire des communes . Département des Côtes d'Armor. Éléments d'histoire et d'archéologie. Conseil Général des Côtes d'Armor. Saint-Brieuc. 1990.

* Bernard Tanguy : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses des Côtes-d'Armor. 1992

* Éditions Flohic : Le patrimoine des communes des Cotes d'Armor. 1998.

* Hervé Abalain : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000. 

Liens électroniques des sites Internet traitant de Buhulien / Bulian

* lien communal : voir Lannion

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* pour le blason de Buhulien / Bulian : dessin JC Even sur logiciel Genhéral5. 

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig vas vite, mon petit ami

go fast, my little friend

 

Bonnes adresses à connaitre          Chomlec'hioù mat da c'houzout          Good adresses to know; 

 

Veuillez cliquer sur le texte défilant / Mar plij, grit klik war ar skridenn-gerzh; please click on the running text

Retour en tête de page